Первое, от чего столбенеешь, открыв роман Игоря Савельева «Zевс» — это профессия главного героя. Кирилл — молодой авиаконструктор, трудится в ОКБ Туполева и работает, вы не поверите, над решением проблемы звукового удара при переходе пассажирского авиалайнера на сверхзвуковую скорость.
Придя в себя от первого потрясения, понимаешь, в чем же, собственно, его причина: ужасно, просто непростительно давно мы не читали русских романов из современной жизни, герои которых занимались бы чем-то настолько старомодно-человеческим, понятным и не без оттенка романтизма. На фоне бесконечных менеджеров, банкиров, бандитов, копирайтеров, маркетологов, телевизионщиков и — на самый худой конец — писателей или поэтов, заполонивших сегодняшнюю литературу, настоящий живой авиаконструктор выглядит дивным инопланетянином на тусовке выпускников текстильного техникума.
Однако — и это, пожалуй, плохая новость для автора — все, что не касается собственно героя и его профессиональной деятельности, получается у него заметно хуже. Кирилл родом из Казани, в юности он играл в КВН и был в этом качестве звездой местного разлива. Сегодня же он любит свою беременную жену Яну (принципиальную журналистку на третьесортном кабельном телеканале), учится водить машину, ходит на работу в сандалиях поверх носков (требование начальства) и грустит под сенью непомерно разросшегося розового куста в горшке, тщетно ожидая государственного финансирования своих разработок и с переменным успехом убеждая себя в том, что занят делом нужным, важным и отчасти героическим. Однажды это мирное существование окажется прервано звонком Лехи — друга юности и собрата по команде КВН, перебравшегося из родной Казани в Москву. Леха сорвет Кирилла с насиженного места, испортит (впрочем, слава богу, обратимо) его отношения с женой, вихрем пронесет по Франции и разрушит и без того хрупкую веру в важность авиации для судеб человечества. Обессиленный и опустошенный, Кирилл будет выброшен на берег неведомого ментального континента, где ему предстоит заново отстроить собственную идентичность — в том числе, каким-то способом интегрировать в свою жизнь миф о «великих и прекрасных машинах, которые вынырнули из будущего — и ушли обратно, потому что оказались не нужны людям».
То, что в схематичном пересказе выглядит вполне гладким, в действительности разваливается и плывет, выпуская в стороны лишние протуберанцы (вроде вставного сюжета про подковерные баталии вокруг печально знаменитого «Суперджета»), словно бы оставшиеся от прежних версий текста, а в нынешней так ни для чего и не пригодившиеся. Однако если сложить на одну чашу весов всю эту сюжетную невнятицу и хлипкость, а на другую — отличный, плотный и точный русский язык (пишет Савельев по-настоящему хорошо, мастерски подбирая слова, но не злоупотребляя этой своей суперспособностью) в совокупности с той же свежей и оригинальной авиационной темой, то весы придут в равновесие. А то так и склонятся в сторону знака «плюс».
Нынешний роман — второй у Игоря Савельева, и по сравнению с первым («Терешкова летит на Марс») он представляет собой заметный шаг вперед: к умению хорошо складывать слова добавились навыки прорисовки характеров и создания прекрасного, живого и наполненного разнообразными смыслами мира. Задатки по-настоящему большого писателя по-прежнему в наличии, и динамика в целом положительная. Возможно, хотелось бы чуть большей скорости созревания — Савельеву уже 32, а писать он начал совсем юным, так что, казалось бы, пора, но это, что называется, читательские капризы. Уже очень хорошо — а если все пойдет так и дальше, то скоро будет совсем здорово.
Источник:
Meduza, 21 августа 2015,