Большой театр
18.12.2005 | Опера
Москву отстоялиПремьера оперы "Война и мир" в Большом театре
На Новой сцене Большого театра России наконец-то состоялась премьера оперы Сергея Прокофьева «Война и мир», несмотря на неожиданный демарш инициатора и музыкального руководителя этой постановки Мстислава Ростроповича. Изначально Большой театр планировал подготовить «Войну и мир» к открытию основного здания после ремонта.
Александр Ведерников: Прокофьев притягивает меня своим позитивным мироощущением, чрезвычайно редким. Мало композиторов, способных, как он, писать много хорошей музыки в мажоре, особенно в XX веке.
Однако Мстислав Леопольдович попросил не откладывать так надолго, и театр из уважения к музыканту пошел ему навстречу. Ростропович провел весь репетиционный процесс, однако незадолго до премьеры занервничал и потребовал дополнительные репетиции. Выполнить его просьбы театр не смог, и Ростропович объявил о том, что отказывается от участия в спектакле. К счастью, к конфликту это не привело, стороны сумели разойтись мирно. Премьеру отложили на три дня, и она благополучно прошла под управлением главного дирижера Большого театра Александра Ведерникова.
«Война и мир», пожалуй, самая великая, но и самая сложная для исполнения и сценического воплощения опера Прокофьева. Разнородные эпизоды - от классических арий и танцев до киномузыки и полуразговорных диалогов - спаяны здесь в неразрывное целое. Страшные звуковые «картины» сражений - взрывы, стоны раненых - сосуществуют с трогательными лирическими темами, колоритными жанровыми сценами, величественными гимнами. Музыка «Войны и мира» требует столь же гибкого и богатого театрального языка, соединяющего сценические технологии ХХ века с классическими режиссерскими приемами прошлых эпох.
Наша современная оперная режиссура пока что такого языка не знает. Но поскольку главной звездой нынешнего спектакля должен был быть Ростропович, выстроена она так, чтобы в центре внимания была интерпретация музыки, а не фантазии постановщиков. Режиссура Ивана Поповски и сценография Александра Боровского нарочито схематичны. Белые гладкие прямоугольные панели, за которыми скрыты двухэтажные конструкции, то выдвигаются до рампы, то уезжают вглубь, выгораживая комнаты, бальные залы, поля сражений и командные пункты. Когда сверху на них опускаются панели цвета кремлевских стен, все должны понять, что это образ Москвы, сожженной, но непокоренной. Мизансценам, увы, недостает графичности и выверенности рисунка. Они просты и логичны, но суетливы и не образуют тех ясных плакатных абрисов, к которым располагает сценография.
Зато музыка звучит под управлением Александра Ведерникова динамично и выразительно. Ему удается избежать и чрезмерной тягостной эпичности, к которой располагает жанр этой оперы, и утомительной тщательности в передаче бесчисленных тембровых и мелодических нюансов.
Ведерников акцентирует драматизм ситуаций, а ключевой образ, который в его трактовке придает цельность пестроватой музыкальной ткани, - пожар. Это и угар сражений, и накал патриотических чувств, и пламя страстей, которыми охвачены влюбленные и страдающие герои.
Битва за «Войну и мир» Первый вариант оперы «Война и мир» Сергей Прокофьев написал в 1942 году. А первая постановка состоялась в 1946 году в ленинградском Малом театре оперы (Малегот). Для нее Прокофьев дописал знаменитый вальс Наташи, а также сцену «Военный совет в Филях». Опера разрослась, и режиссер Борис Покровский решил разделить ее на две части и показывать в два вечера. За первую часть, которая прошла более ста раз, создатели спектакля получили Сталинскую премию. Но в следующем, 1947 году, когда начались гонения на модернизм, после генеральной репетиции второй части власти запретили исполнять всю оперу. Впервые поставить все 13 картин удалось лишь в 1959 году в Большом театре. Режиссером был все тот же Борис Покровский. Он же ставил «Войну и мир» в 1977 году в Кировском театре. В 1981 году Покровский сделал новую редакцию своей постановки на сцене Кремлевского дворца съездов (ныне Государственный Кремлевский дворец).
Среди солистов трактовку Ведерникова выразительнее других подхватывают дебютантка Екатерина Щербаченко (Наташа Ростова), Роман Муравицкий (Пьер Безухов) и Борис Стаценко (Наполеон). Щербаченко еще предстоит найти нюансировку лирической части партии, но драматические сцены, особенно эпизод в доме Ахросимовой, где Наташа по велению Прокофьева почти натуралистично захлебывается слезами и вскрикивает, звучит у нее впечатляюще. Сама же Марья Дмитриевна в исполнении Татьяны Ерастовой отчитывает Наташу так излишне нарочито, что видно: она лишь заставляет себя выступать строгой учительницей, но на самом деле переживает за героиню. Один из лучших исполнительских штрихов всего спектакля – искренняя сочувственная интонация, с которой Ерастова-Ахросимова восклицает: «Эх, беда мне с этими девками без матери!»
Роман Муравицкий выглядит обаятельным, растерянным, плаксиво-ноющим недотепой, от которого никак нельзя ожидать решительных поступков, но которому на слова «Где вы – там разврат и зло», обращенные к Элен, невозможно возразить, как невозможно опровергнуть ребенка, утверждающего, что король – голый.
Борис Стаценко в роли Наполеона, чередуя властные интонации и жесты с недоуменными и заинтересованными, передает ужас и восхищение своего героя масштабом и непостижимостью хода событий. Его Наполеон – истинный император: он неспособен испугаться поражению или разозлиться, он искренне пытается понять, что именно делает не так, ибо уверен, что все происходящее зависит только от него.
Паата Бурчуладзе в роли его соперника Кутузова создает совершенно противоположный образ. Это не полководец, а добродушный медлительный хозяин дома, созданный для мирной и спокойной жизни, готовый радушно усадить за стол хоть всю Москву, хоть всю Россию. Его отцовские интонации напоминают о том самом мире, который остался в первой части спектакля, и внушают надежду, что его удастся защитить.
Подготовка такой огромной оперы, где только солистов занято около двух десятков, а общее число участников достигает двухсот, - тест на профессионализм для любой труппы. А в ситуации, когда Большой театр работает в стесненных условиях ремонта и артисты вынуждены репетировать на разных чужих площадках, эта работа подобна тем самым сражениям, о которых идет речь в спектакле. Тем отраднее, что эти сражения труппа в общем выигрывает.
В традиционном варианте либретто правда о гендерной принадлежности Леоноры, переодевшейся в Фиделио, чтобы вызволить своего мужа из тюрьмы, выясняется лишь в конце. У Кратцера Леоноре трудно скрывать свою женскую природу, и на фоне актерской статики остальных героев, она постоянно ерзает: «Что, черт возьми, происходит» и «Боже, как неловко» – ответила бы она на любовные притязания Марселины, если бы ей не нужно было петь текст начала XIX века.
Почти во всех положительных отзывах о постановке как большой плюс отмечается её иммерсивность. Во время действия видишь только один, да и то замыленный и банальный приём – лениво направленный в зрительный зал свет поисковых фонарей, остальное же время наблюдаешь мерный шаг часовых вдоль зрительного зала. И всё это где-то там, на условной театральной сцене, с игрушечными автоматами и в разработанных художниками костюмах.