О двух новых, нашумевших, но, увы, переоцененных романах из жизни викторианской Англии и Шотландии — «Белгравия» Джулиана Феллоуза и «Его кровавый проект» Грэма Макрея Барнета. И в качестве бонуса - пять других отличных книг на ту же тему, которые стоит прочитать.
Джулиан Феллоуз. Белгравия. СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. Перевод Е. Кисленковой
По сравнению с «Аббатством» Феллоуз сдвинулся по хронологической прямой в прошлое: завязка сюжета относится к 1815 году. Юная София Тренчард, дочь толкового и предприимчивого войскового интенданта, пылко и вполне взаимно влюблена в молодого графа Белласиса, заметно превосходящего ее богатством и знатностью. На балу в Брюсселе накануне битвы при Ватерлоо влюбленные, шокируя общественность, не могут разомкнуть объятий, но наутро молодому графу суждено пасть в бою с Наполеоном, а Софии остаться наедине сразу с двумя бедами: гибелью возлюбленного и — о, ужас! — собственной беременностью.
В этой точке Феллоуз задергивает занавес для того, чтобы вновь раздвинуть его в 1841 году. София умерла в родах, а ее сын Чарльз вырос в приемной семье добродетельного приходского священника, не подозревая о своем истинном происхождении. Интендант Тренчард разбогател (теперь он строит особняки для лондонских богатеев в модном районе Белгравия) и близок к тому, чтобы проторить тропинку в высший свет, однако счастливой его жизнь не назовешь: единственный сын Тренчарда Оливер — сплошное разочарование, а невестка — и вовсе амбициозная порочная мегера. Что же до родителей покойного графа Белласиса, высокомерных и чопорных аристократов, то и у них проблем хватает: после смерти сына они остались без наследника, и теперь титул и все богатства должны вскоре отойти их ничтожному пьянице-племяннику… Надо ли говорить, что в лучших традициях сказки о Золушке в нужный момент забытый всеми незаконнорожденный внук обоих семейств Чарльз выйдет на авансцену для того, чтобы спасти бабушек от одиночества, наследство от разбазаривания, а очень кстати подвернувшуюся дочку герцога — от несчастливого брака.
Возможно, в виде мультимедийного приложения «Белгравия» смотрится неплохо (по крайней мере, графика в бесплатной демоверсии весьма впечатляет), но рекомендовать ее в качестве книги можно только людям, способным любой — даже самый безрадостный — материал превращать внутри собственной головы в захватывающее 3D-кино. Идеально зашлифованный плоский текст, плоские и схематичные, сводимые к двум-трем функциональным характеристикам герои, блеклые диалоги — несмотря на обаятельный викторианский антураж и складный сюжет, роман Джулиана Феллоуза производит впечатление затянутой и безжизненной сценарной заявки, ждущей своего режиссера, харизматичных актеров и талантливого костюмера.
Грэм Макрей Барнет. Его кровавый проект. М.: Эксмо, 2017. Перевод Н. Лебедевой
В 1869 году шотландский Хайленд (тот самый, про который Роберт Бернс в переводе Маршака меланхолически восклицал «В горах мое сердце!») живет жизнью, с бытовой точки зрения мало изменившейся за последние триста лет. Диковатые фермеры-арендаторы глушат виски в своих убогих полуземлянках, играют в садистский местный хоккей-«шинти», едят хаггис и грубые овсяные лепешки-банноки, откликаются на древние прозвища, а в свободное от всего этого время пытаются выжать хоть что-то из своих каменистых и неплодородных наделов. 17-летний Родрик Макрей, его сестра и их суровый недавно овдовевший отец вязнут в бесконечной и уже почти привычной вендетте с семьей соседа по имени Лаклан Брод. Вражда тлеет много лет, но внезапно вспыхивает с новой силой, когда односельчане избирают Лаклана констеблем, то есть посредником между фермерами и помещиком. И хуже всего, что именно в этот момент у Родрика завязывается нечто вроде юношеского романа со старшей дочерью Лаклана Флорой… Коллизия эта разрешится кровавой бойней, в которой от рук Родрика погибнут три человека, а сам он попадет за решетку. Адвокат Родрика, пытаясь доказать, что его подзащитный невменяем, уговаривает юношу изложить свою версию событий в письменном виде. Однако Родрик оказывается рассказчиком не вполне надежным, и уже на суде вскрываются новые подробности тройного убийства — как бы душераздирающие, но на самом деле разочаровывающе тривиальные.
Назвать роман Барнета совсем уж бесполезным будет несправедливо. Например, из него можно узнать, что уже в викторианской Англии судопроизводство было устроено на зависть современной России (автор скрупулезно восстанавливает юридическую процедуру той эпохи, и она, надо признать, производит сильнейшее впечатление своей объективностью и логичностью). Кроме того, все, кто находит идею шотландской независимости комичной и несбыточной, смогут узнать, что дело обстоит чуть сложнее: всего сто пятьдесят лет назад шотландцы были совершенно отдельным, обособленным от англичан народом, к тому же жестоко угнетаемым и подавляемым. Однако едва ли эти бонусы можно считать достаточным основанием для того, чтобы на протяжении 350 страниц бороться с трудными гэльскими топонимами и названиями сельскохозяйственного инвентаря без малейшей надежды на катарсис или хотя бы просто эффектную развязку.
Вместо этого
Мишель Фейбер. Багровый лепесток и белый. М.: Машины творения, 2009. Перевод С. Ильина, М. Салганик
Альберт Санчес Пиньоль. Холодная кожа. М.: АСТ, Corpus, 2010. Перевод Н. Авровой-Раабен
Феликс Пальма. Карта времени. М.: АСТ, Corpus, 2011. Перевод И. Новосадской, Н. Богомоловой, Е. Матерновской
Питер Акройд. Процесс Элизабет Кри. М.: АСТ, Corpus, 2009. Перевод Л. Мотылева
Ян Мак-Гвайр. Последний кит: В северных водах. Харьков: Книжный клуб «Клуб семейного досуга». Перевод А. Михайлова
Книжный сериал Евгении Некрасовой «Кожа» состоит из аудио- и текстоматериалов, которые выходят каждую неделю. Одна глава в ней — это отдельная серия. Сериал рассказывает о жизни двух девушек — чернокожей рабыни Хоуп и русской крепостной Домне.
Они не только взяли и расшифровали глубинные интервью, но и нашли людей, которые захотели поделиться своими историями, ведь многие боятся огласки, помня об отношении к «врагам народа» и их детям. Но есть и другие. Так, один из респондентов сказал: «Вашего звонка я ждал всю жизнь».