Это прекрасное выражение встретилось мне в рекламе геля для душа — и оно, как кажется, хорошо описывает особенности нашего времени. Вообще в эти дни на голову лингвиста, интересующегося развитием русского языка, материал сыплется в количестве, превосходящем исследовательские возможности. Вот выплыло из времен моей юности сочетание
ограниченный контингент, таща за собой целую груду воспоминаний и анекдотов, — и через два дня снова кануло в небытие, как будто и не было его. К новым русским заимствованиям в языки мира —
крыша и
откат — теперь, наверно, добавится важный геополитический термин
отжать, Вслед со знакомыми по школьному курсу истории словом
аншлюс и слоганом
Одна страна —
один народ ворвалось в нашу жизнь слово из «Mein Kampf»
die Nationalverräter —
национал-предатели. Ждем, кому чёрт подкинет на язык сочетание
окончательное решение. Калейдоскоп номинаций прямо хоть в учебники по лексикологии вставляй:
протестующие —
радикалы —
бандиты —
повстанцы —
бандеровцы —
самопровозглашенное правительство. Или
бывший президент —
якобы свергнутый президент —
единственный легитимный президент — а потом делся куда-то. Такого очень много. Но хватать эти горячие пирожки прямо из духовки не хочется. Наоборот — в такие времена хочется думать о том, сколь ничтожную часть всё это составляет в языке. А он себе живет, да и мы живы пока. Поэтому я продолжу рассказывать о забавных и неподвластных злобе дня словечках, на которые говорящие и внимания-то не обращают.
Недавно
я описывала частицы, которые мы имеем обыкновение вставлять в так называемые общие вопросы — требующие ответа
да/нет: Ты что, с нами идешь?; Ты как, с нами идешь? и т.д. А есть еще вопросы, как их называют, специальные (частные):
Ты когда приедешь? Вряд ли кто-то ответит —
Да. В норме, во всяком случае. Такие вопросы задаются при помощи особых вопросительных местоимений, в русском языке чаще всего с буквой «к»:
кто, какой, когда и пр. (есть еще, например,
что, чей, где, но там в анамнезе тоже «к»). Кстати, скажем, в английском на этом месте «wh»
(What? Who? Why?). Так вот для таких предложений русский язык тоже располагает целым арсеналом частиц и прочих «мелких слов». Мы можем для вящей выразительности насовать в специальный вопрос всяких
это, еще, так, там, такой, вдруг практически в неограниченном количестве:
Не скажу!
Это ещё почему это? Потому что всё равно вырежут. ; —
Это что ещё за бред? —
спросил, морща лицо, Воланд. —
Какой такой Римский? Что это ещё за чепуха? ;
«Как так нет музыкального слуха?» —
возмутится народный эстрадно-симфонический певец Муслим Магомаев. ;
Почему вдруг мне срочная телеграмма? Почему вдруг именно мне? .
Очень часто цель спрашивающего вовсе не состоит в получении дополнительной информации или по крайней мере не сводится к ее получению. Главное в этом случае — то, что человек выражает свое неприятие уже полученной информации:
Тогда привезу тебе испанскую метлу, —
Что еще за испанскую? —
буркнула она. . Ясно, что героиня едва ли пыталась выяснить поточнее, из какой именно части Испании будет метла.
Надо, впрочем, заметить, что и без дополнительных частиц вопросительные слова могут в подобных случаях выбираться произвольно. На крик: —
Я упала со стула! близкий человек может в ужасе воскликнуть: —
Как упала? или —
С какого стула? И это будет одно и то же, потому что какая разница. Наше семейное предание гласит, что дед в такой ситуации — в отчаянии, что бабушка не отвечает, а только стонет, -кричал:
Что ты молчишь??? Я тебя спрашиваю, с какого стула??? Вот хороший пример на эту тему:
«Как под арестом?! —
кричит человек, в волнении срывая с себя шляпу (должно быть, это Рябинин), —
Под каким еще, к чёрту, арестом?!» Ему бесстрастно поясняют, под каким. .
Обычно на подобные вопросы спрашивающий получает «пустые» ответы: —
Какой? —
Да вот такой /
Обычный /
Какой надо; —
Как? —
А так /
Обыкновенно /
Очень просто и т.п. Напротив, непустой ответ в подобном случае может выглядеть некооперативным, даже конфликтным: —
Он уехал, —
Как так уехал? —
На метро.
Вопросительные слова в подобных случаях часто взаимозаменимы. Даже неподходящие
какое и
какой часто используются в таких контекстах наряду с другими местоимениями:
Сережа /
поехали, /
Какой поехали? Смотри фильм какой идет. /
Какой еще фильм? . В принципе, на реплику —
Поехали! можно получить раздраженный ответ:
Какой поехали? /
Какое поехали? /
Как так поехали? /
Куда (это) поехали? /
Чего (с чего) это вдруг поехали? /
Где поехали?; С какой это стати поехали? и т.п. Все эти высказывания функционально очень близки.
Хотя, конечно, и в таких контекстах какие-то смысловые различия между разными словами сохраняются. Так,
Какой поехали? или
Где поехали? в первую очередь указывают на то, что нет объективных предпосылок для отъезда. Скажем, жена хлопочет, посуда не помыта, вещи не собраны, а муж сидит со скучающим видом и поторапливает: поехали, мол. А
Чего это /
С какой стати поехали? скорее указывает на неодобрение говорящим реплики собеседника
«Поехали!». Скорее всего, у человека вообще совершенно другие планы были. Фразы
Какие еще три часа? и
Какие там три часа? тоже не вполне синонимичны. С
еще фраза выражает оценку предшествующей реплики собеседника как абсурдной или совершенно неуместной, а с
там — указывает на то, что собеседник, по мнению говорящего, сильно ошибся в оценке продолжительности. Оно и понятно: ведь основная идея слова
там — это «далеко». В данном случае получается, что далеко от истины. Помню, как в диалектологической экспедиции в Архангельской области старушка говорила мне:
Ошиблась, далёко ошиблась!
Источник:
"Троицкий Вариант", № 150, 25 марта 2014,