Авторы
предыдущая
статья

следующая
статья

30.04.2014 | Ворчалки о языке

Манящий аромат беспредела

Про­должу рассказывать о забавных и неподвластных злобе дня словечках, на которые говорящие и внимания-то не обращают

Это прекрасное выражение встретилось мне в рекламе геля для душа — и оно, как кажется, хорошо описывает особенности нашего времени. Вообще в эти дни на голову лингвиста, интересующегося развитием русского языка, материал сыплется в количестве, превосходящем иссле­довательские возможности. Вот выплыло из времен моей юности сочета­ние ограниченный контингент, таща за собой целую груду воспомина­ний и анекдотов, — и через два дня снова кануло в небытие, как будто и не было его. К новым русским заимствованиям в языки мира — крыша и от­кат — теперь, наверно, добавится важный геополитический термин отжать, Вслед со знакомыми по школьному курсу истории словом аншлюс и сло­ганом Одна страна один народ ворвалось в нашу жизнь слово из «Mein Kampf» die Nationalverräter — национал-предатели. Ждем, кому чёрт подки­нет на язык сочетание окончательное решение. Калейдоскоп номинаций прямо хоть в учебники по лексикологии вставляй: протестующие ради­калы бандиты повстанцы бандеровцы самопровозглашенное прави­тельство. Или бывший президент якобы свергнутый президент един­ственный легитимный президент — а потом делся куда-то. Такого очень много. Но хватать эти горячие пирожки прямо из духовки не хочется. Нао­борот — в такие времена хочется думать о том, сколь ничтожную часть всё это составляет в языке. А он себе живет, да и мы живы пока. Поэтому я про­должу рассказывать о забавных и неподвластных злобе дня словечках, на которые говорящие и внимания-то не обращают.

Недавно я описывала части­цы, которые мы имеем обыкновение вставлять в так называемые общие во­просы — требующие ответа да/нет: Ты что, с нами идешь?; Ты как, с нами идешь? и т.д. А есть еще вопросы, как их называют, специальные (частные): Ты когда приедешь? Вряд ли кто-то ответит — Да. В норме, во всяком случае. Такие вопросы задаются при помощи особых вопросительных местоиме­ний, в русском языке чаще всего с буквой «к»: кто, какой, когда и пр. (есть еще, например, что, чей, где, но там в анамнезе тоже «к»). Кстати, скажем, в английском на этом месте «wh» (What? Who? Why?). Так вот для таких пред­ложений русский язык тоже располагает целым арсеналом частиц и прочих «мелких слов». Мы можем для вящей выразительности насовать в специаль­ный вопрос всяких это, еще, так, там, такой, вдруг практически в неогра­ниченном количестве: Не скажу! Это ещё почему это? Потому что всё равно вырежут. ; — Это что ещё за бред? спросил, морща лицо, Воланд. Какой та­кой Римский? Что это ещё за чепуха? ; «Как так нет музыкального слуха?» возмутится народный эстрадно-симфонический певец Муслим Магомаев. ; Почему вдруг мне срочная теле­грамма? Почему вдруг именно мне? .

Очень часто цель спрашивающего вовсе не состоит в получении допол­нительной информации или по крайней мере не сводится к ее получению. Главное в этом случае — то, что человек выражает свое неприятие уже полу­ченной информации: Тогда привезу тебе испанскую метлу, Что еще за ис­панскую? буркнула она. . Ясно, что героиня едва ли пыталась выяснить поточнее, из какой именно ча­сти Испании будет метла.

Надо, впрочем, заметить, что и без дополнительных частиц вопроситель­ные слова могут в подобных случаях выбираться произвольно. На крик: — Я упала со стула! близкий человек может в ужасе воскликнуть: — Как упала? или — С какого стула? И это будет одно и то же, потому что какая разница. Наше семейное предание гласит, что дед в такой ситуации — в отчаянии, что бабушка не отвечает, а только стонет, -кричал: Что ты молчишь??? Я тебя спрашиваю, с какого стула??? Вот хороший пример на эту тему: «Как под аре­стом?! кричит человек, в волнении срывая с себя шляпу (должно быть, это Рябинин), Под каким еще, к чёрту, арестом?!» Ему бесстрастно поясня­ют, под каким. .

Обычно на подобные вопросы спрашивающий получает «пустые» отве­ты: — Какой? Да вот такой / Обычный / Какой надо; Как? А так / Обык­новенно / Очень просто и т.п. Напротив, непустой ответ в подобном случае может выглядеть некооперативным, даже конфликтным: — Он уехал, Как так уехал? На метро.

Вопросительные слова в подобных случаях часто взаимозаменимы. Даже неподходящие какое и какой часто используются в таких контекстах наря­ду с другими местоимениями: Сережа / поехали, / Какой поехали? Смотри фильм какой идет. / Какой еще фильм? . В принципе, на реплику — Поехали! мож­но получить раздраженный ответ: Какой поехали? / Какое поехали? / Как так поехали? / Куда (это) поехали? / Чего (с чего) это вдруг поехали? / Где пое­хали?; С какой это стати поехали? и т.п. Все эти высказывания функцио­нально очень близки.

Хотя, конечно, и в таких контекстах какие-то смысловые различия между разными словами сохраняются. Так, Какой поехали? или Где поехали? в пер­вую очередь указывают на то, что нет объективных предпосылок для отъезда. Скажем, жена хлопочет, посуда не помыта, вещи не собраны, а муж сидит со скучающим видом и поторапливает: поехали, мол. А Чего это / С какой стати поехали? скорее указывает на неодобрение говорящим ре­плики собеседника «Поехали!». Скорее всего, у человека вообще совершен­но другие планы были. Фразы Какие еще три часа? и Какие там три часа? тоже не вполне синонимичны. С еще фраза выражает оценку предшеству­ющей реплики собеседника как абсурдной или совершенно неуместной, а с там — указывает на то, что собеседник, по мнению говорящего, сильно ошибся в оценке продолжительности. Оно и понятно: ведь основная идея слова там — это «далеко». В данном случае получается, что далеко от исти­ны. Помню, как в диалектологической экспедиции в Архангельской обла­сти старушка говорила мне: Ошиблась, далёко ошиблась!


Источник: "Троицкий Вариант", № 150, 25 марта 2014,








Рекомендованные материалы



Новогодний «Титаник»

Мы больше не тратим месяцы и годы на выписывание примеров из текстов и сортировку пыльных карточек. С появлением электронных корпусов и всяческих средств текстового поиска эта черновая часть работы делается за несколько секунд и гораздо лучше. Но само волшебство нашей работы — подумать о слове и понять, что оно значит, — этого никто за нас не сделает и никто у нас не отнимет.


О странных и смешных словах

Ха-ха-ха, мокроступы! Какая потеха! Кто мог даже предположить такую глупость, что такое дурац­кое слово приживется? А интересно, почему глупость-то? Самокат и паровоз прижились — и ничего. Мокроступы совершенно в том же духе. Повезло бы больше — и никто бы не смеялся...