Авторы
предыдущая
статья

следующая
статья

09.09.2009 | Ворчалки о языке

Гад же ты!

О штучках и штуковинах

Моя невестка спросила, различаются ли, на мой взгляд, по смыслу слова гаджет и девайс. Я, не задумываясь, ответила, что да, конечно, различаются. У врачей есть такая шутка: здоровых людей нет, есть недообследованные. Так вот, многолетняя работа над синонимическим словарем (Новый объяснительный словарь синонимов русского языка, под общим руководством академика Ю.Д.Апресяна, вышел вторым изданием в 2003 г.) убедила меня в том, что нет полных синонимов, а есть недоописанные.

Слова гаджет и девайс в русском языке не стали еще, конечно, общеупотребительными, но уже вышли далеко за рамки компьютерного сленга. Это вам не какие-нибудь гизмо или виджет. И хотя сейчас очень часто так и говорят гаджеты и девайсы - в качестве парного сочетания (вот, например, что нам пишут на сайте «DeviceGadget цифровые гаджеты и девайсы»: «Мы ежедневно перерываем весь интернет в поисках гаджетов и, в итоге, находим самые оригинальные гаджеты и интересные девайсы»), - различаются эти слова действительно довольно существенно. Я, пожалуй, отметила бы три основных различия.

Во-первых,

гаджет всегда очень маленький, а девайс не обязательно. Можно сказать, что гаджеты – это такие «штучки». А девайсы могут быть и «штуковинами».

Гаджет именно своей миниатюрностью вызывает восхищение: надо же, такой маленький, хорошенький - а вот поди ж ты. Например, вмещает нереальное количество музыки и картинок, как iPod.

Во-вторых, гаджет – как он понимается сейчас - всегда цифровой (гаджетами даже называют некоторые элементы программного обеспечения), а девайс не обязательно. Девайсом можно назвать и механическую мясорубку, и электропилу. Вообще

гаджет скорее умненький (вспомним слово смартфон), а девайс – хороший девайс - скорее мощный. Даже турбомегамощный.

И третье различие между гаджетами и девайсами, которое немного труднее сформулировать, касается стоящей за словом системы ценностей и представлений о жизни. Оба слова – современные, технократические. В русском языке, я имею в виду. Их трудно перевести на английский: получатся банальные устройства и приспособления. В русском же языке оба слова излучают восторг перед прогрессом и достижениями технической мысли. Только ценность девайса скорее утилитарная: он облегчает человеку работу, помогает добиваться своих целей.

Девайс отвечает какой-то практической потребности. Гаджет же имеет ценность больше эстетическую и отвечает в основном потребности в новых ощущениях.

Гаджет хорош тем, что он новый, забавный, что интересно разобраться, где там у него что переключается, и вообще тем, что это же надо было такое выдумать. Гаджет – это игрушка. Не обязательно буквально игрушка, как PSP, но по сути именно игрушка. Это модно, это, конечно, бессмысленно дорого, но эту штучку хочется иметь, в нее хочется поиграть, а потом она, наверно, надоест или сломается. И слава богу, ведь к этому времени на рынке появится новый гаджет. Не потому что в нем есть такая уж нужда, а потому что прогресс не остановить. Еще недавно гаджеты понимались как шпионские штучки из арсенала Джеймса Бонда (всевозможные стреляющие лазером часы и взрывающие очки). Но

современному человеку не надо обосновывать, зачем флэшка должна заключаться в часах, а телефон в авторучке. Просто это прикольно.

Собственно, самое прекрасное бесполезно. Эстетическое наслаждение бескорыстно и неутилитарно. Это ощущение фокуса, чуда, вероятно, поддерживается еще и тем, что, становясь все менее доступной пониманию обычного человека, современная техника обретает все более «дружелюбный интерфейс» - теперь уже четырехлетний ребенок, стянув родительский мобильник, запросто может качать картинки из Интернета.

Идея «архитектурного излишества» очень важна для гаджета. Она хорошо видна и в шутливой этимологии этого слова: «Гад же ты!» - в бессильной ярости говорит жена мужу, угрохавшему всю зарплату на компьютерные прибамбасы. Кстати, объясняя слово гаджет, люди обычно и используют слово прибамбасы, а также причиндалы, мулечки, фенечки. Во всех этих и подобных словах, правда, нет ничего технократического. И еще я бы сказала, что в этом ряду слово причиндалы лишнее. Вот прибамбасы – да, это действительно всегда что-то необязательное. Так, каприз, фантазия. Но в слове причиндалы этого смысла нет.

Пожалуй, новое русское слово гаджет и вправду позволяет понять что-то важное о нашем времени.

Но я вообще-то о другом.

Нам часто кажется, что язык состоит из слов и грамматики. На самом деле язык – это в первую очередь тончайший и мощнейший механизм фиксации, структурирования и трансляции смыслов. Мы тревожимся, что язык «засоряется» разного рода заимствованиями и жаргонизмами. А он вон как быстро и ловко управляется с этим сором. Слово гаджет, возможно, скоро снова канет в небытие. Но тот неповторимый сплав смыслов, материальным носителем которого оно сейчас служит, - он уже попал в наше сознание.



Источник: "Троицкий вариант", № 15, 04.08.2009,








Рекомендованные материалы



Новогодний «Титаник»

Мы больше не тратим месяцы и годы на выписывание примеров из текстов и сортировку пыльных карточек. С появлением электронных корпусов и всяческих средств текстового поиска эта черновая часть работы делается за несколько секунд и гораздо лучше. Но само волшебство нашей работы — подумать о слове и понять, что оно значит, — этого никто за нас не сделает и никто у нас не отнимет.


О странных и смешных словах

Ха-ха-ха, мокроступы! Какая потеха! Кто мог даже предположить такую глупость, что такое дурац­кое слово приживется? А интересно, почему глупость-то? Самокат и паровоз прижились — и ничего. Мокроступы совершенно в том же духе. Повезло бы больше — и никто бы не смеялся...