Япония, со 2 октября
09.10.2008 | Анимация
Небесные лапочкиВ российский прокат один за другим выходят старые фильмы студии «Джибли». Среди них "Ведьмина служба доставки" Миядзаки
Когда новый фильм Хаяо Миядзаки «Поньо на скале у моря» стал одной из самых ожидаемых премьер венецианского фестиваля-2008, с трудом верится, что выпуску картин всемирно признанного мастера анимации могли предшествовать трудные переговоры с недоверчивым автором книги-первоисточника.
«Служба доставки», экранизация сказки японской писательницы Эйко Кадоно о приключениях ведьмы тринадцати лет, была выпущена в 1989 году. Кадоно, получившая за «Службу» литературную премию, оказалась недовольна вольной трактовкой своего сюжета. Лишь после того, как Миядзаки, режиссер и сценарист фильма, лично показал писательнице свою студию, успокоенная Кадоно позволила мультипликаторам продолжить работу.
Это история про ведьму Кики с красным бантом в коротко стриженых волосах, которая покидает родной дом и отправляется на ведьмовскую стажировку в незнакомый приморский город. За год вдали от родителей ей нужно найти толковое применение своим волшебным способностям. Под крышей у доброй булочницы Кики открывает курьерскую службу.
Верхом на метле, не расставаясь с радиоприемником и ворчливым черным котом по имени Джиджи, она разносит по городу срочные посылки и бандероли.
В свободное от работы время застенчивая ведьмочка прячется в своей комнате от Томбо, юного конструктора летающих велосипедов, который ужасно хочет с ней подружиться.
Дети в фильмах студии «Джибли» всегда передвигаются на огромной скорости. В мультфильме «Мой сосед Тоторо» сестры носятся как угорелые по пыльным деревенским тропинкам. В «Летающем замке Лапута» принцесса с тяжелыми косами парит в воздухе. «Служба доставки», как и множество классических работ Миядзаки, снята не в последнюю очередь о пузырящихся девочкиных юбках. Кувыркаясь на непослушной метле, Кики летает в акварельном небе с густыми живописными облаками над европейским городком, рисованным художниками студии «Джибли» со Стокгольма, Парижа и Милана одновременно.
В городке царят безмятежные пятидесятые годы паралелльной вселенной, в которой не было ни одной мировой войны.
В домах у опрятных старушек работают черно-белые телевизоры с выпуклыми линзами. Над домами плавают ленивые киты дирижаблей. Этот сказочный мир написан светлыми яркими красками, среди его жителей нет негодяев. Даже ведьмин балахон Кики, который она называет черным, зритель видит в цвете спелого баклажана.
В отличие от других фильмов Миядзаки, неприятности в «Ведьминой службе» носят камерный характер. Вот с трудом доставленный в грозу праздничный пирог оказался не нужен заносчивой имениннице. Вот верный кот Джиджи теряет дар человеческой речи и уходит жить кошачьей жизнью; вот - необъяснимо, как это всгда случается - уходит ведьминский дар, и летающая метла падает на землю бессильной палкой. С утратой и обретением способностей в мультфильме связана малая толика нравоучения, в традициях детской английской литературы, которую писательница Кадоно изучала в университете. Ведьмин талант возвратится только тогда, когда окажется жизненно необходим.
Увидев крушение дирижабля Кики выхватит щетку из рук зазевавшегося дворника и бросится спасать лучшего друга, любителя аэродинамики, которого ужасно стесняется, и с которым перемолвилась едва ли десятком фраз.
В 1997 году мультфильм был дублирован на английский язык на студии Уолта Диснея. Ведьму Кики в нем озвучивала пятнадцатилетняя Кирстен Данст, сыгравшая к тому времени одну из главных ролей в детской картине «Джуманджи». Хэппи-энд «Службы доставки» по-американски оказался немного счастливее оригинального: в финале Кики вновь обретала общий язык с вернувшимся Джиджи. В японском варианте кот продолжал неразборчиво мяукать. Миядзаки говорил в интервью, что его героиня вырастает и не может больше разговаривать со зверями. В его сказочном городке чувствуется пусть и замедленное, но все же течение времени. Disney предпочел подольше удерживать детей в тихом волшебном мире. По той же причине в американском прокате Кики пила горячий шоколад вместо кофе. На студии Disney считают, что маленьким пить кофе нельзя. Миядзаки - что маленькие незаметно становятся взрослыми.
«Рик и Морти» часто делает отсылки к популярному кино, и к четвертому сезону их становится только больше. Иногда создатели просто подмигивают зрителям, делая лишь отсылки-камео (например, монстры-фейсхаггеры в «Промортее» заимствованные, как и название эпизода, из «Прометея» Ридли Скотта ). Однако во многих сериях авторы умещают целые структуры из культовых фильмов.
Главные фестивали начала лета, не в силах больше обходиться без зрителей, начали делать первые шаги к выходу из карантина. Загребский Animafest в начале июня шел полностью «вживую», и пусть гостей было меньше обычного, восторг от «возвращения в нормальную жизнь» тех, кто смог добраться до Хорватии, с первого дня поднял градус фестиваля очень высоко.