"Свечка" — едва ли не самый длинный роман в отечественной словесности, по величине его можно сравнить с "Тихим Доном" или "Войной и миром". Но по структуре это не обычное линейное повествование, это многосоставная книга.
В первых рецензиях на эту книгу, вернее, в первых ее представлениях, основной акцент делается на выбранном автором поэтическом роде: в наше непростое время, - говорят нам, - поэт взошел на столь редкий и неподъемный жанр, как поэма, более того – поэма историческая.
Не стоит, конечно, думать, что речь о политике: "Справки и танцы" — во многом сборник гражданских стихов, но совсем-совсем не целиком. Речь о перемене — касающейся всех и всего: государства и любви, города и леса, воздуха и возраста.
Репутацию поэта зачастую делают первая слава и первые стихи. Боюсь, что большинство поклонников Тимура Кибирова узнали и запомнили его на волне шумных публикаций конца 80-х, так что Кибиров для них по сей день автор жизнеописания К.Ю. Черненко и стихов про то, как Л.С. Рубинштейн читает газету «Правда».
Чтобы шаловливая рука школьника потянулась к полке, там должно стоять нечто необыкновенное. Потому книжки обрастают шерстью, зубами, их снабжают конвертами с играми, раскладками, наклейками, в них оставляют пустые страницы для заметок, вкладывают постеры любимых фильмов. И все равно книга проигрывает в сражении с планшетом, с видео.
В 2013 году парижское издательство «Le Ver á Soie» под грифом «Tamizdat» — как если б мы резко дали задний ход в позабытое прошлое — публикует в русском переводе книгу Алена Безансона «“Святая Русь“». Выражение взято автором в кавычки, чего по нынешним временам довольно, чтобы книга появилась в «тамиздате».