17.06.2015 | Театр
От греха подальшеВ Берлине попрощались со спектаклем Франка Касторфа «Ваал». Наследники Брехта запретили играть его из-за вольного обращения с оригиналом
За текстом Брехта тут и впрямь надо гоняться – мало того, что разбросан по действию в произвольном порядке, так еще и сильно разбавлен цитатами из Сартра, Бодлера, Верлена, Рембо, а также кинофильма Френсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня». Контакт с таким спектаклем похож на поисковую операцию, требующую эрудиции и концентрации, – неудивительно, что после первого действия зал заметно поредел. Оставшиеся устроили овацию в финале и отпускали потом в интернет-комментариях добродушные шуточки: «Как насчет хранителей наследия Apocalypse Now?»
Недоумение запрет, конечно, вызывает – лучшей (чем спектакль Касторфа) рекламы пьесе 1918 г., которую Брехт перерабатывал четыре раза, наследникам не дождаться. Да и где найти сегодня режиссера-начетчика, который будет буквально воплощать текст, а не последствия того, что в нем описано, – как это делает Касторф, взглянувший на анархиста, поэта, убийцу и насильника Ваала с высоты такого птичьего полета, что дух захватывает.
Еще один Baal На фестивале показали еще одного «Ваала», которому также не повезло с Brecht-Erben, – фильм Фолькера Шлендорфа. Телевидение в 1969 г. купило права у наследников Брехта только на один показ. На экранах и DVD фильм появился только в 2014-м. Шлендорф перенес действие в настоящее время и снимал так натуралистично, что многие зрители приняли вымысел за социальный репортаж. Главного анархиста немецкого кино Райнера Вернера Фассбиндера, сыгравшего Ваала, тогда никто еще не знал в лицо.
Этот самый вертолет (настоящий американский) воткнут художником Александром Деничем в самую середину сцены. Он пуп, центр и ось мироздания нового Ваала. Вокруг чего-то наросло – веранды, гирлянды, лавка с фруктами, опиумная курильня, бордель, бассейн и даже лодка, но вертолет – база. Военная и жилая. Ваал – захватчик, экспроприатор. Где приземлился – там и сгодился. Что отвоевал, то и дом. Огромную цитату из фильма о вросших в чужую землю французах режиссер включает в свой коллаж неслучайно. С фильмом Копполы тут тоже играют. Ваала и друзей снимают кинокамеры, и они попадают в фильм, как в компьютерную игру, – рассекают волны на досках, воюют, курят опиум, переживая даже «Апокалипсис» как очередное острое ощущение.
Сути пьесы этот взгляд на постколониальный хоррор нисколько не противоречит. Разве что Ваал (Аурэль Мантей), Экарт (Франц Петцольд), Софи (Андреа Венцль) и примкнувшая к ним инфернальная бесполая Изабелла (Бибиана Беглау) тут неразлучны как сиамские близнецы и образуют некое единое коллективное тело. Оно все сразу – поэт и воин, убийца и любовник, зверь и человек, мужчина и женщина. Полуголое, вечно голодное, захлебывающееся стихами и манифестами, возбужденное, обдолбанное, оно требует от актеров такого экстремального существования, какое не обеспечит ни один по инструкции и «близко к тексту» действующий режиссер. Только Касторф. Хотя единственное преступление против пьесы он все же совершил: его одержимый выживанием Ваал умирать мучительной смертью в финале, кажется, не собирается.
Из древнегреческих богинь судьбы, прядущих нити жизни на веретене, никто еще не делал кукол и не селил в Петроградском районе наших дней. Сделать это решилась режиссер Александра Ловянникова в Московском областной театре кукол. Итак, три сестры-мойры командированы вышестоящим начальством в Северную столицу. Жизни петербуржцев замотаны в катушки, стоящие на полочках в доме мойр.
Выйдя на сцену, женщина полностью обнажается, стремясь приблизиться к естественной наготе животного. Этим жестом она внешне уравнивает себя с ним. Летиция обращает к лошади монолог, эмоционально делится переживаниями и размышлениями. Она говорит о наболевшем — проблемах мигрантов, насилии и гуманизме — и о самом интимном — любви и сексе, — не опасаясь найти в коне пристрастного или осуждающего слушателя.