Авторы
предыдущая
статья

следующая
статья

21.11.2012 | Ворчалки о языке

Кто-то кое-где

Знаю, но вам не скажу...

Читаю кассационное определение Коллегии Мосгорсуда по делу Pussy Riot. Коллегия, оказывается, установила: «Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехина М.В. признаны виновными в хулиганстве, то есть грубом нарушении общественного порядка, выражающего явное неуважение к обществу, совершенном по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору».

Часть «совершенном по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы» не является здесь частью определения хулиганства: как мы знаем, бывает хулиганство и не по мотивам ненависти и вражды.

Таким образом, здесь написано, что установлено: Толоконникова, Самуцевич и Алехина совершили нечто по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы.

Меня естественно, интересует употребление местоимения какой-либо. Фраза типа Установлено, что осужденные совершили то-то и то-то в отношении какой-либо группы абсолютно абсурдна. Как абсурдна, скажем, и фраза Установлено, что кто-нибудь проник в какую-нибудь квартиру и похитил какие-либо вещи. Вот сказали бы хоть в отношении кое-какой социальной группы – или там одной социальной группы – или определенной социальной группы – и было бы нормально. В смысле употребления местоимений нормально, я имею в виду.

На этот счет существует целая наука – теория референции. Дело в том, что нарицательные существительные и именные группы с ними сами по себе не указывают конкретно на объект. Стол, скажем – мы без контекста не знаем, о каком столе идет речь. Но дело не только в том, как выбрать конкретный, тот или иной стол, но и в том, что слово в разных употреблениях может вообще по-разному соотноситься с фрагментами внеязыковой действительности. Иметь, что называется, разный денотативный статус. Я проиллюстрирую этот тезис примером, который приводит Е. В. Падучева в своей замечательной книге «Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений)». Сравним фразы Врач пришел только к вечеру; Надо найти какого-нибудь врача; Врач должен внимательно выслушать больного; Иван врач; Завтра я пойду к врачу. В высказывании Врач пришел только к вечеру - врач обозначает индивидуализированный внеязыковый объект: определенный конкретный врач выделен из множества всех врачей - если не заранее, то во всяком случае фактом своего участия в описываемой ситуации. Один конкретный врач пришел к больному этим вечером. Высказывание Надо найти какого-нибудь врача не имеет в виду никакого индивидуализированного объекта. Здесь конкретный человек не только неизвестен говорящему, а просто еще не выбран из всего множества врачей. В высказывании Врач должен внимательно выслушать больного слово врач значит скорее всего не тот или иной определенный врач, а врач вообще, всякий врач - и соотносится со всем множеством врачей, которые были, есть и будут, т.е., логически говоря, с экстенсионалом слова врач. В высказывании Иван врач; слово врач вообще не соотносится с объектами, а указывает на свойство Ивана: врач здесь предикат. Наконец, высказывание Завтра я пойду к врачу неоднозначно; так, если дальше сказано Он работает в нашей больнице, слово врач будет понято «конкретный врач»; а вне такого рода контекста – скорее в смысле указания на какого-нибудь, не индивидуализированного врача.

Разумеется, эта проблематика особенно актуальна для артиклевых языков – ведь именно с этими противопоставлениями связан выбор между определенным артиклем (как английский the), неопределенным артиклем (как английский артикль a) или вообще отсутствием артикля.

Однако и в безартиклевом русском языке вполне достаточно «актуализаторов», которые уточняют референциальную отнесенность имени. В частности, это так называемые кванторные местоимения. Вот некоторые из них. Например, это местоимения неизвестности (какой-то), отсылающие к объекту, который неизвестен говорящему. Тебе звонил какой-то человек – звонил-то определенный, конкретный человек, но я не знаю, кто это был. Это также слабо-определенные местоимения (один, кое-какой, некоторый): объект здесь хоть, вероятно, и известен говорящему, но неизвестен слушающему и не конкретизируется. Это также экзистенциальные местоимения, которые не индивидуализируют объектов (какой-нибудь, какой-либо). Объект не только неизвестен слушающему и самому говорящему, он вообще еще не выбран из множества (Купи что-нибудь к чаю – неизвестно, что это будет). Это универсальные местоимения, которые употребляются в утверждениях, касающихся всех объектов некоторого класса (всякий). Ну и так далее.

Это действительно трудное место. Не только иностранцы путаются, выбирая между какой-то и какой-нибудь (Например, говоря, Ты мне вчера что-нибудь об этом рассказывал). Даже и носители языка иной раз теряются.

Вот в метро все время объявляют, что Запрещается бросать на рельсы различные предметы. И очень многим людям это объявление кажется ужасно смешным: мол, требуют бросать обязательно одинаковые предметы.

Конечно, автор объявления не справился с квантором. Лучше было бы сказать какие бы то ни было предметы. Или можно было бы – любые предметы, но в этом был бы некоторый лишний нажим на то, что, мол, независимо от свойств этих самых предметов. Пожалуй, подошло бы еще какие-либо предметы. Но вот что тут интересно: какие-нибудь предметы точно бы не подошло, а ведь какой-нибудь и какой-либо вообще-то очень похожи и часто взаимозаменимы. А вот здесь по некоторым сложным причинам одно из них годится, а другое нет.

Но вернемся к нашей социальной группе. Все понятно – формулировка в определении списана из статьи закона. Но в законе-то речь шла не о конкретном деянии, а подобном деянии вообще, поэтому какая-либо социальная группа была вполне уместна. Ничего еще не произошло, поэтому не только никто не знает, какая социальная группа станет объектом ненависти, но и сам ненавистник еще никого не возненавидел. А здесь решение по конкретному вопросу – какое же тут может быть –либо? Уж хотя бы –то (группа определенная, но нам неизвестная). А лучше бы всего кое- (кое-какая социальная группа – знаю, мол, но вам не скажу).



Источник: ТрВ № 115, 23.10.2012,








Рекомендованные материалы



Новогодний «Титаник»

Мы больше не тратим месяцы и годы на выписывание примеров из текстов и сортировку пыльных карточек. С появлением электронных корпусов и всяческих средств текстового поиска эта черновая часть работы делается за несколько секунд и гораздо лучше. Но само волшебство нашей работы — подумать о слове и понять, что оно значит, — этого никто за нас не сделает и никто у нас не отнимет.


О странных и смешных словах

Ха-ха-ха, мокроступы! Какая потеха! Кто мог даже предположить такую глупость, что такое дурац­кое слово приживется? А интересно, почему глупость-то? Самокат и паровоз прижились — и ничего. Мокроступы совершенно в том же духе. Повезло бы больше — и никто бы не смеялся...