28.11.2008 | Игры
ЗаходерзостьВ русский перевод "Алисы в стране чудес", сделанный Борисом Заходером, вкралась редакторская ошибка
Лингвистическая задача Ильи Иткина
Перед Вами – строфа из песни "Рыбацкая уха", которую в написанном Б. Заходером переложении сказки Л. Кэрролла "Приключения Алисы в Стране Чудес" поёт Рыбный Деликатес, в том виде, как она печатается во многих изданиях этой сказки:
Мясо и дичь – всё чепуха!
Радует душу только Уха!
Кто не отдаст всё на свете за две ло-
Жки ухи, тот, конечно, не ел
Дивной рыбацкой ухи!
Известно, что строфа печатается в таком виде в результате редакторской ошибки, существенно искажающей замысел автора.
Найдите и исправьте эту ошибку. Поясните Ваше решение.
Не "кивай", а "киваи": это язык, на котором говорят около десяти тысяч человек в Папуа - Новой Гвинее. И мы немножко поговорим.
Китайский историк и государственный деятель I в. н.э. Бань Гу в своём труде «Хань шу» («Книга о династии Хань») приводит список известных людей прошлого, разделив их по своему усмотрению на девять категорий в зависимости от их личных качеств...